|
ヘタリアなど / 居酒屋のイメージのテンプレートに変えてみました(2025/08/05) / You are in the bar. × [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 ・追記を書きました。 2026/02/27 20:30:43・追記を書きました。 2026/02/13 20:59:53・追記を書きました。 2021/05/20 15:01:11 ・追記を書きました。 2016/07/14 23:26:31 このあいだ超能力を発揮して読めないロシア語を読んでやるって思ったとき Because it's hard to say the words “stay with me” I get to cry. And because I hear you say “stay with me”, I'm so happy. All the things are because of you You see, my heart shines bright You see, the moment we share shines bright. You know, you make the things bright. And now I wish you have peace of mind, mind. Peace of mind When your walks gets slow and weak, I stop to look. When you looks you need some help and cares, I sit beside you. And as long as you walk with me, I go with you. All the things are just simple. You see, my heart shines bright. You see, the moment we share shines bright. You know, you make the things bright. And now I wish you have peace of mind, mind Peace of mind. You see, my heart shines bright. You see, the moment we share shines bright. You know, you make the things bright. And now I wish you have peace of mind, mind Peace of mind. 次に似ていると思うもの。 Quale è caldo? "Questa pelle"? Quindi così tanto dovevi toccare il significato The night is an illusion. Miracles ,Just abandon this skin. Youtube : 月光 ゴスペルって書いてある・・・ I am GOD'S CHILD I am GOD'S CHILD I am GOD'S CHILD I am GOD'S CHILD google翻訳で英語を作ってみました The world wasn't feets. What won't allow me in the gusts of wind. To fall your are still away. The world wasn't born to fall what on earth can I believe? No voice sounds to mark world. With feelings of the walls, who will be weakness to be next? You save from world. I wasn't born for this. Field on my back,this world,how do I live on such a field? I am GOD'S CHILD. I've been cast into this corrupted. How do I live on such a field? I am born for this. My heart is open. Only senses are scattered. I can't put it properly. I am GOD'S CHILD. I've been cast into this corrupted. How do I live on such a field? Please keep talking about the "reason" until I can asleep. There are only ineffective medicines lying around. I am GOD'S CHILD. The sad leaves claw on my back. I have no place to belong. The unpleasantly cold I allow my things? Don't reach out for the last time. Time accelerates the pain. I am GOD'S CHILD. I've been cast into this corrupt. I am GOD'S CHILD. The sad sounds leave claw to mark. I can't hang out. With these feelings, I have no place to belong. I can't hang out this. The silence,how do I live on such mything that are buried. These chains,in when what is there here? Am I for this,these that can be me? <追記> 別記事に書いた話になるんですけど、イランという国がキリスト教を信じると言って キリスト教の歌は英語みたいなんですけど、そこに一緒に入るという方法があるみたいです。 箒星 PLAYING IN THE PARK 英語が公用語のアメリカは自由の国とか、自由州というそうです。 それなら国旗(アケメネス朝ペルシャって言うのかなぁ、アレキサンダー帝国?)があるということみたいなんですけど 日本からはエジプトの首都のカイロにたどり着く方法がないみたいです。 日本はアメリカに自由の女神の像があるのが謎って言えばいいのか・・・ 巨大なキリストの像のあるブラジルのことじゃないんだな・・・って言うか・・・? 英語の歌を繋いで辿り着こうと思いますが、 たとえば、鬼束ちひろさんのOur Songから、 映画の曲 Now we are free https://www.youtube.com/watch?v=SD4j1QNOg60 (結局、ローマの学習はしないといけないということ?)などを経て イタリアからカイロに到着します。 Queen Hatshepsut 英語の国はエジプトでは、バステト神殿と言ってそこの目の青い猫が キリスト教をやっているようだといaうことです・・・・・。 最後、日本では、特に九州ではお馴染みのポルトガルからブラジル行けるかなっていう感じかなと思いました。 総理大臣が猫とか呼ばれるんじゃまずいよね。でも、でも欧米では猫が・・と言われてるのかなって思ってびっくりしました! バステト神殿の記事は今↑1つしかなかったんですけど、一応リンクを貼ってみます。 Ruins of thieves and Greek temples あれ九州? 全然別のことを思って記事を書いてたんですけど、(うみ)ねこなんか襲われるほうですよ。やっぱ外国? (でも私だってヨーロッパ発の靴とか服を買っちゃって、もう着物よりも、毎日着ています。) 九州の人は英語でこういう格好をするんですか? Cleopatra (1963) これ? The Royal Wedding Full Video ? 憧れのイギリスの結婚式はチャールズ皇太子の衣装で!2 ロンドンはエジプトになれない という記事を前に書いたんですけど、やっぱりエジプトやれそうですか? インターネットを検索してみたら、今、エジプト風メイクを紹介している日本語や英語の人お動画はあるんですけど歌は歌ってないみたいでした。 鬼束さんは結構色々な衣装でCDアルバムのジャケットを飾っているんですけど、エジプトのクレオパトラの衣装はまだ着たことがないみたいでした。 <追記> 続きはファンタジー動画だそうなんですけど、 検索していて、偶然見つけました。 例えば、猫ではだめなのでライオンにならないといけないということですか? (隣にいる人間は何なんだみたいな気はしますけど・・・) Heaven’s Glorious Palace https://www.youtube.com/watch?v=BZGerxRr6kY&list=RDBZGerxRr6kY&start_radio=1 ねこなんか、私やりましょうかっていうか・・・ 私は生まれてなかったですけど、米軍のダンスホール行ったのは私とか普通の人じゃありませんでした? 九州は、偉い人が一杯いるから歌手やるって言ったら・・・これかな? この言語の翻訳がすごい得意な人が一杯いるんですね・・・ しかも、天皇陛下はローマ皇帝になったんですか? Emperor from Japan recognized as new Roman emperor in Vatican Roma Invicta - S.P.Q.R https://www.youtube.com/watch?v=GhEdsZ2uI_s この曲のタイトルは、検索すると、ラテン語で 征服されなかったローマ、という意味だそうです。 私が思いますには、歌詞はよく分からないんですけど、 「日本語(目が青くなったし)と言葉が通じない」って言ってるんじゃないですか? あと、「キリストの栄光」って言ってるんでしょう? 確か・・・グローリアってクリスマスの曲に入ってる・・・? あと分からないけど・・・ 「ローマって何ですか?」とか聞けばいいんでしょう? 前は、 フランスとかイタリアとかヨーロッパのクリスマス って言ってたから、名前知らなかったー! あと、ライオンの歌はアフリカ語と英語みたいなのを見つけました。 https://youtu.be/pSwBHh6KoHY PR
2026/02/19 18:06:30・★★★★追記を書きました。 2026/02/21 00:09:57・☆リンクを追加しました。 2026/02/19 18:06:30・★★★追記を書きました。 2026/02/17 02-7:06・★★追記を書きました。 2026/02/15 21:48:04・★リンクを追加しました。 2026/02/14 00:19:41・追記を書きました。 2017/12/20 00:38:45 ・日本についてアレコレ・・からカテゴリーを変更しました。 古代に飛行機なんかあったかな・・・part3 2015/01/20 21:13:14 ロードに時間がかかるので記事を分けました。何かにやられるほうの歌? 「ひどいもんさ 半オンスのコブシが受けてる 横になって・・」 「キミを浮かべるとき ソウルの呼吸が始まる・・ 胸に キミへのLOVE SONG・・・」 LOVE SONG? 「LOVE SONG!」 LOVE SONG? 「LOVE SONG~~!」 「抱き合う」 たび(旅)に? 「ほら・・・」 よくばり~になってゆく~ SECRET RIVER SIDE YOU NEVER RUN~~ 「キミが思うよりも 僕はキミが好き」 <追記> 別記事を更新しようと思って検索していたところ、 LOVE SONGをゴスペルにしている動画を発見しました。 この歌は、外国の人も気になるんでしょうか・・・↑今、少し歌詞を足しました。 Youtube:LOVE SONG/CHAGE and ASKA もう1つありました CHAGE and ASKA / LOVE SONG - R&B Vocal Ballad Style 抱き合う旅・・・・・? そういうことができそう(な船がある?)・・・・・? この歌は、船に乗るかなー・・? B'zのOCEANがなくなると、今他に、中国語の歌を紹介した記事はあります。 全体の記事の内容はこんな感じです→ 哪咤 この記事は、中国人の人の歌っている動画も貼ってあるのですが、 海を含む何もかもの風景が絵で、現実は遠いので、このブログには、丁度いいかなと思いました。 天皇が自衛隊の船に乗って楽器を持ったらそんな感じかなと思ってリンクを貼ってみました。 滄海龍吟 https://youtu.be/oPgVxWxFdLQ 勇ましい感じの歌です。 (★★ 何で英語なんだ・・・ google翻訳で英語を書いてみました Speaking their home languages, the Japanese ship was a different kind of foreign ship Self-Defense Forces aren't ships for Buddhist temple. I found a few songs in Chinese. It's a song about the sailors. But the play didn't mention any language. I searched, but there was no language listed. 鼓乐 Drumming https://www.youtube.com/watch?v=MT9I6uwpprw&list=RDMT9I6uwpprw&start_radio=1 始见千秋 First appearance for Autumns https://www.youtube.com/watch?v=J-fmmT5bOWM&list=RDJ-fmmT5bOWM&start_radio=1 天下局 The gratest game https://www.youtube.com/watch?v=FNZAiVQ1LAo&list=RDFNZAiVQ1LAo&start_radio=1 (The territory is surrounded by wine country? ブドウ ?) ↓This is about me? I knoo there are people who learn how to read from ghosts, right? 不可道 Impossible https://www.youtube.com/watch?v=-4Vrb4WRwXI&list=RD-4Vrb4WRwXI&start_radio=1 ★★終わり) 話を1つにまとめられなくて、別の記事もあります。→るろうに剣心 京都大火編実際は船の着く港は京都の近くの日本海側だということです、それで自衛隊の船が何で京都を燃やすんだ? 碁の盤上に白い石(人?)と黒い石(人?)・・・!? こういうゴスペルも発見しました。 Youtube:CHAGE&ASKA "YAH YAH YAH"マサイ族の戦士が歌う ★やっぱり友達連れてケニアに帰って来てしまった? Youtube: Barack Obama BREAKS SILENCE ☆産経ニュース オバマ元米大統領:宇宙人は「実在する」 ★★★ 中国かなと思った話に何故かラムセスって書いた記事が2つありました 肌の色の黒い中国人のこと(1) 日本列島をイスラム化? 対局相手のどちらかがロシアと言うなら・・・、別の記事も1つありました。 日本語のスピーチは外人が? ★★★★ うみねこの思いついた歌は音楽番組とかでは流行ってないんですけど、 日本の学校で習う童謡カエルの歌と紹介しました。他に思いつかなくて。 カエルの歌 それうみねこの国? 中国では蘇州というところの人が沢山いるということなんですけど、 行ったことがないので、インターネットで地図を見たところ上海市の隣でしょうか? 中国全土を持っていると思ったので、他の国があるなんて驚きです。 隣の国って何かしら?このブログでは隣の記事も結構書かされてしまった。 台湾省という国 食べ物を崇拝する国 强军 あとこの話は、日本はお金出しただけ(貸した?)だそうです。隣に国に開設されてるって意味? 世界最大級】日本が約842億円を融資。大エジプト博物館 https://www.youtube.com/watch?v=srkFwojY6nk ★★★終わり次に紹介するAnson Hu メドレーによると、「(中国に)畑が欲しい」と言うことです。 畑が欲しい場所はどこだろう?内陸で海に接していないのかな? 普通のアフリカ人(Obama大統領?)に頼むんでしょうか? 私が中国の音楽番組を見ていても、あれこれ領土分配できるわけじゃないので、 意味はないと思ったんですけど、話してくれるアフリカの人(偉い人?)が来てくれたならよかったですね。 あと、中国語の歌の記事になってしまって、曲も中国語です。 胡彦斌 - 鸿门宴 Anson Huメドレー 中国で何かやるのかなーと思ったくらいなんですけど、日本(京都)ってどこだっけ・・・ コーヒーの歌?は日本の学校で習うことになっているのですが、それは別の芸能人の人の記事にしました。第3国と呼ばれているんですって? トルコ大統領来日で日本人の起源が変更 ↑囲碁の歌にする時は、結局中国語の歌がいいかなと思うんですけど・・・ ★★★★終わり 実際は天皇は出家して奈良の寺にいるそうです。 奈良の記事は別になります。 雨の歌はあります、 「貴船」って思ったんだけど、 貴船に雨が降るけど海がなくて周り山だなーって見てる歌じゃないでしょうか? His Home City Nara18 His Home City Nara18 続き 自衛隊の船のPR動画も貼ったんですけど、消えてしまっていますが一応紹介します。 (動画には最初から日本語はな入っていませんでした) イラクの妃の位 続き 12 Legacy of the Imperial Navy お寺が、韓国上陸じゃ、来た道を戻る、みたいな感じですね。 韓国に日本語伝える意味はない・・・ アメリカ合衆国は公用語は英語だけだそうです アメリカ合衆国の隣に、カナダと言う国があって、そこは公用語は英語とフランス語の2種類になるそうです。 英語とかフランス語で喋るイラン帝国とか大日本帝国という国はできるみたいなんですけど、 天皇陛下が移住をする必要があるそうです。 イラン帝国は決断したみたいですけど、日本はまだみたいです。 LOVE SONGの 全体の歌詞はこんな感じだそうです 聴いた風な流行にまぎれて僕の歌が やせつづけている 安い玩具みたいで 君に悪い ひどいもんさ 生きざまぶった 半オンスの拳がうけてる 僕はそれを見ていたよ 横になって 君を浮かべるとき SOULの呼吸が始まる 胸に息づくのは 君へのLove song 抱き合う度にほら -secret river side- 欲張りになって行く -We can't go back- 君が想うよりも 僕は君が好き 君に出逢い ほのかに恋をして 長い間 打ち明けられずに ほんの星の夜に ふと転がった 恋が歌になろうとしている ボタンがわり 愛をつないで 君はそれを聞くはずさ 街の中で 君を描くことが SOULの渇きを潤す 心落ち着くのは 君へのLove song 抱き合う度にほら -secret river side- また君増えて行く -We can't go back- 君が想うよりも 僕は君が好き 会えない夜はLonely ラジオの音を Little bit down 君からの 君からの 君からの“I LOVE YOU CALL” 抱き合う度にほら -secret river side- 欲張りになって行く -We can't go back- 君が想うよりも 僕は君が好き 抱き合う度にほら -secret river side- また君増えて行く -We can't go back- 君が想うよりも 僕は君が好き これはgoogle翻訳で作った英語とギリシャ語です。With before what feels? Feel for you. When I for you,was the way fist that watched. We-We can't go back- What did fall For a long time? Feelings for you -We can't go back- back- From you,more and more,and more ,my song keeps getting thinner, blending in the trends I've heard. Like a cheap toy,it's a terrible to live. A half-ounce hits me. Imagine you, my soul begins to breathe. A love song breathes in my heart. I love you more than you think. In the love with you I couldn't confess my things on a starry night, my love suddenly tumbled. My love is becoming a song. Connecting our love like buttons you're sure to hear it outside in the city. Pictureing you quenches my soul's thirst. A love song calms my heart every time we embrace, look, -secret river side- I love you more than you think. When we can't meet the lonely on nights turn down the radio a little. "I LOVE YOU CALL."from you. Every time we embrace, look, -secret river side- I'm getting greedy. -We can't go back- I love you more than you think. Every time we embrace, look, -secret river side- You're growing -We can't go back- I love you than you think. I'm getting greedy. I met you and you're growing more and more from you. Look, -secret river side- Are it and I bad? Are I and it, lying down(at river side?) Embrace,every time. これはギリシャ語です、
でも、今回はギリシャ語の単語は1つもないかなと思いました(が無理やり探すと少し位は書いてあるかな?) (nothing in Greek,but addition ΑΨ, ω! (Ακτή Ψυχής, ω!) SoulShore,oh ! (lo) ) ・追記を書きました。 2019/10/17 12:30:40 映画ムーランルージュには同じタイトルYour Songという曲があるらしい。 Ewan McGregor Your Song https://youtu.be/jkxj-FBEH1w 目の色が青と緑は英語が通じるんだ。 でも別の目の色を英語で褒めてみた、みたいな歌かなと思った。 同じ映画の歌、Lady Marmelade 同じ歌手の歌を、リビアの記事に貼ってみました。 シルト攻防戦 1 ここ→ シルト攻防戦 2 と、ここ→ シルト攻防戦3 目の色の黒い女優の歌なんですけど、こういうのどうかな! シルト攻防戦 4? これは、同じ歌の日本語版? Mr.Children シルト攻防戦 4? じゃない歌、「ちゃんとした日本語版」っていうの? 無理やり考えてみると、アラビアの踊り子が歌ってるリビアの国歌とかかなと思うんですけど、 他にも、何か新しいことを書こうかなと思ったけど、最近ネタが尽きてきました。 この記事には、日本語みたいなのが聞こえるアラビア語の歌の動画を貼ってみました↓ 休戦海岸とアラブ首長国連邦 -casablanca <追記> 最近、別記事を更新していて、色々な日本語の歌を翻訳機で外国語に変換してみてるんですけど、この曲のことを思い出して検索したら、既にこんな記事を書いていた。 あーそういえば、この頃は、Mr.Childrenの歌が放映されているテレビはまだ日本人のものかななんて甘いことを言ってるのかなと思って↑のような何か危険な感じのこの記事を書いてみたんですけど、まー「全然違う歌です!」って言う回答が期待されるんでしょう。 Mr.Childrenは、この頃はもう異世界(ブラジルかなーカナダかなーイタリア(キージ宮殿?)っていうところも国なのかなぁ?)で歌っていて、異世界の聴衆は日本語を話しているんだと認識していたのかなぁ? まぁ、でも、別の言語の翻訳も持ち出さないと、この歌の本当の威力は見つけてもらえないんじゃないかなぁっていう感じですけど、それなら、これは、よくできた歌だな~・・・・・!とは思いました。 イタリア語の翻訳を、少し単語を並べ替えないと、その文章は出ないんですけど、 古代エジプトとかSisi(大統領)って書いていますか? それがちょっと妄想って感じかなって言うなら日本語に戻って、ずっと、面白いこと(独り言みたいなの)を言ってるんだろう・・・。(日本は別世界みたいなところに見える。ブラジルかカナダか、どこだか知らないけど・・・・) これは、日本語の歌詞です。 花吹雪が舞うような きらめく夏の陽射しのような 時は過ぎ 華やいでた想い出も 少しだけ落ち着きを取り戻した 君と僕が重ねてきた 歩んできた たくさんの日々は 今となれば この命よりも失い難い宝物 ふとした瞬間に同じこと考えてたりして また時には同じ歌を口ずさんでたりして そんな偶然が今日の僕には何よりも大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ 苦手意識を持ってた 食べ物もスポーツも堅苦しい場所も 君が薦めるんなら無理なんかせず受け入れることが出来たんだ 時に僕が窮屈そうに囚われている考えごとに なんてことのない一言でこの心を自由にしてしまう 飛び込んでくる嫌なニュースに心痛めて また時にはちっちゃな事で笑い転げて 一緒に生きていく日々のエピソードが特別に大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ ふとした瞬間に同じこと考えてたりして また時には同じ歌を口ずさんでたりして そんな偶然が今日の僕には何よりも大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ 英語に変換してみました <Your song> A flurry of falling,the many of you we find, we find song. Yes, I used to feel if you recommended food, sports, or even formal places, I could accept without any pressure. When I feel trapped one simple word can set my heart free. I feel that we burst into the daily episodes,it is meaning Yes, we find ourselves. We find ourselves,yes,it couldn't be you. Cherry blossoms and sparkling summer sunlight ,my once vibrant memories have calmed down a little. Such coincidences mean more to me today than anything else. It couldn't be you. It couldn't be you. We share ,hold especially great. It couldn't be you. It couldn't be you. Such coincidences mean more to me today than anything else. Yes, it couldn't be you. It couldn't be you. It couldn't be you. Time has passed, like ourselves thinking the same thing. At other times,we are humming for ourselves the same. What's uncomfortable. At other times, it is laughter over the smallest of things. Thinking the same thing. At other times what are humming the same song? The days and I have spent together, the journey has taken, now look back on them, a treasure more precious than this life itself at random moments trapped. Sometimes, even what? Heartbroken when bad news hits me and them at random moments. イタリア語も作ってみました。 イタリア語は数行かなと思いました。 Mentre i ricordi svaniscono, cosa ci conforta, cosa ci canta. Cosa potrei fare? Ricevo notizie dal cuore. Cose particolarmente profonde. Ci ritroviamo nella stessa canzone, qualsiasi altra cosa oggi. Sì, sì, lo è. (As memories fall, what soothed, that sing to us. What could I do? I receive news from my heart. Things that are particularly deep. We find ourselves in the same song,anything else today. Yes, yes, it is.) 後の、これは何語だろう?一応イタリア語にしてみました。 I miei ricordi, un tempo vividi, sono un po' sbiaditi. I tanti giorni che io e te abbiamo trascorso insieme, il viaggio che abbiamo fatto, ora ripensandoci. Un tesoro più prezioso di questa vita stessa, in momenti casuali, ci ritroviamo a pensare la stessa cosa. In altri momenti, ci ritroviamo a canticchiare la stessa cosa. Queste coincidenze significano per me più di qualsiasi altra cosa oggi. Sì, non potresti essere tu. Non potresti essere tu. Mi sentivo a disagio. Se mi consigliavi cibo, sport o anche luoghi formali, li accettavo senza alcuna pressione. A volte, anche quando mi sento intrappolata e intrappolata, una semplice parola può liberarmi, il mio cuore si spezza. Quando in altri momenti stiamo male, scoppiamo a ridere per le cose più insignificanti. Gli eventi quotidiani che condividiamo hanno un significato. Sì, non potresti essere tu. Non puoi essere tu. In momenti casuali, ci ritroviamo a pensare la stessa cosa. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Il tempo è passato, un tripudio di fiori di ciliegio e raggi scintillanti di sole estivo in altri momenti, ronzano. Queste coincidenze significano più per me di, c'è qualcun altro? これはギリシャ語です (検索したところάλλοςが女性形の名詞だという説明なので、womanと書きました。) Ο χρόνος που η άλλος είναι δυνατή, αυτό είναι δυνατό. The time other (woman) is possible that is possible. ・追記を書きました。 2015/10/16 01:16:11 日曜日の夜はベッドが広い google翻訳で作ってみた英語です I wait for feelings with you,the feeling we kiss the future flutters in you. My bed is wide on Sunday nights and the morning with sleepless. もっと短くまとめると→ 残りはイタリア語じゃないイタリア語? これを短くまとめると→ Domenica sera, cosa ho avuto? Qual è una cosa che mi tiene stretto fin dall'inizio invece di una "promessa"? Cosa intendi con "ultimo egoista"? Canzoni? Quanto tempo ci vorrà per affrontarti? Amo i tuoi occhi ogni volta. (Sunday night,what have I had ? What is a thing since the beginning that holds me tight instead of "promise"? What do you mean last selfish? Songs? How long is it to face you? I love your eyes every time.) さらに短くまとめると→ Domenica sera, cosa c'è al posto di canzoni? Cosa significa "volta"? これはギリシャ語です ・追記を書きました。 2018/09/15 00:46:11 槇原敬之さんの、「僕が一番欲しかったもの 」 よく見てなかったけど、実は地球が映っていた。最近の新曲。 ヘタリアに出てくる、アメリカの友達の宇宙人が出演? この地球、買う・・ 地球の上に立つために・・ 一緒にホラー映画見るために・・ 宇宙人が、 「中古品で、買いたい」って・・。 何を・・・ 宇宙人の生活を? アメリカの隣でホラー映画見るために? 「悪い星だな地球は。」かな?(買うなっていうことかな・・?) (「悪い星は無料だ。」かな?) <追記> 最近、偶然、外人さんが歌うゴスペル動画を大量に発見したんですが 槇原さんの曲もありましたので追記することにしました。 Youtube: ゴスペル 僕が一番欲しかったもの / 槇原敬之 あとgoogle翻訳で英語も書いてみました。合ってるかな・・・? India loves Makihara san that there's also a gospel song? If they're planning to give a used one when they give it to someone else. SMAP worships this song too? Is this song really gospel? But I'm also an Indian, so I should bring up the Iranian flag first, right? And what other flags is India missing? Osaka? Japan? Huh? Osaka has a strange lining up interesting musicians,and atmosphere,ah,how should SMAP be featured? So that's what Osaka means how should Makihara san be featured? First of all,Osaka was just import stores. Recently we look at magazines about the Japanese royal family at Osaka Japanese people are saying"Ethiopian slaves have different faces, are they mixed with Middle Easterners, or do they have Arabic features?" What makes you feel such public reactions is Osaka someone from Kyushu for Prime Minister Aso and Kyushu independence?? From the other side of the river so, the Japanese royal family is the issue. Osaka should throw away their kimonos right now, and change into the Chinese or poncho they received at the Shanghai economic conference, and continue publishing the magazine in Osaka. It was a silk exporter.Ceramics,High-quality books, paintings. Recently, when I go to Osaka, I've seen bread. It must be a pretty expensive imported product. But recently some people say it's a local specialty of Osaka. I read the beread is a souvenir from Dotonbori. Osaka was a great trading port. I could see the trade routes far into the distance but Dotonbori Street is too short. Dotonbori Street with foreign country says, "I'll make bread, but I'm not a slave," became like a slave colony and the way they are. On the too short silk road Japanese New Year's greetings in Osaka are shown on TV? I think that's why royal family story is a magazine that's sold in Japanese bookstores, along with comics. "That's a complete lie" is saying the're giving greetings at the palace in Tokyo. But are they still brewing beer? Then who say "What's the real story in the outside world?Oh, I've lost it!"? Well, I think that's the Japanese royal family,that's TV, the kind of show they're making. They were bringing a supermarket from Osaka's slave quarters to Tokyo. They said in Tokyo "there are some weirdos out there who have brand new TVs as soon as they switch to digital terrestrial broadcasting." Who can say "if I were watching the Emperor's New Year's greetings"?! Recently, to revive my Japanese lifestyle, I went to an import food store to see the trade goods from Europe and the Arab and the world. Then the strange import shop says Japanese are looking foreign imports,and then the shop is trying to fill the store with Korean and Japanese products. What's that? After the war, hamburgers and donuts were the national food in Japan, and bookstores still existed still in Japanese. I eat hamburgers like Americans and I go to import shop with it. Even though when I ate Japanese food,I bought it at an import store in a wonderful American trading port. The shop says Japanese people have to speak Japanese,Japanese people have to buy Japanese things. I think there may come a day when Japanese food will become an imported product,but, perhaps the treaties with the United States were not quite enough to allow for such a situation,even though the people of the United States are friendly with the people from the slave colonies.
|
プロフィール
HN:
umineco
性別:
非公開
カテゴリー
最新記事
(07/12)
(07/11)
(07/10)
(07/04)
(07/04)
P R
|