|
ヘタリアなど / 居酒屋のイメージのテンプレートに変えてみました(2025/08/05) / You are in the bar. × [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 ・追記を書きました。 2015/10/12 19:24:17 PR
・追記を書きました。 2026/02/23 19:14:04・追記を書きました。 2026/02/21 16:42:11・★追記を書きました。 2026/02/14 20:39:40・追記を書きました。 2026/02/14 02:24:21・追記を書きました。 2021/04/2819:38:23・追記を書きました。 2019/01/10 04:48:50・画像を追加しました。 2018/02/09 23:52:09・イタリア人になってみるからカテゴリーを変更しました。 2018/02/04 00:26:51・この傘をたためば から、タイトルを変更しました。 ・前に書いた文章をグレーにしてみました。 ・記事の本文を書き直してみます。 イタリア人が、一番気になる日本語、「傘」(Casa)。 絶対イタリアに関係ない。 傘の歌だ・・・と思った。 イタリアといえば魔女。 この動画の曲は、魔女の歌。 - Life Goes On~like nonstop music~IDEAは魔女の歌なのか? しかし、(前に書いた記事です) IDEA もイタリアに何の関係も無いような気がする。 しかし、何の歌なのか? それは分からない・・・。 魔女はどんなことをする人なのでしょうか? イタリア人が、一番気になる日本語、「傘」(Casa)の曲。 空耳で聞こえてしまう不思議な歌詞。 (6) Are you really fired planet If you really need I don't care 'cause I really care I'll give it fire in planet If you really need I don't care 'cause I really care 2015/09/13 18:36:16 槙原敬之さんのこの傘をたためば という曲のことを書く。 悲しい出来事が 独りの時自分まで失くしそう (2) (3) (4) (5) もう一度 良いときだけ守る If you really need I don't care 'cause I really care I'll give it fire in planet If you really need I don't care 'cause I really care Event"if it's this rain even with an umbrella"? Tristi Quando che tu mi abbracci,solo a dartelo, solo un uomo con questo ombrello , come un idiota mi piaci? これは、ゴスペルではなくてR&BとかSOULというジャンルだそうです。 という曲のリンクを貼ったんですけど、翻訳すると似たような単語が出るかなぁ? すごくこじつけのような気もしますけど・・・ 銀色の雨の歌じゃないのか そして、傘は傘の話してるんじゃないかって思うんですけどイタリア語の訳も作ってみました "Unite"? What is "Rather"? "Rather"? Brother? What is Sabbia? You mean Sabina? 最後の雨 中西保志(でも作詞は女性の方だそうです) さよなら google翻訳で作ったイタリア語の訳です。 La casa, la tristezza, ciò che ti inseguo, ti chiudo così. Ti amerò così tanto che tu rubi la tua. (The home, the sadness what I chase you, I close so. "Goodbye," you murmur as you run away, leaving mine behind. 英語の訳も作ったんですけどこちらは傘で変換しました。 After you, and close my eyes I won't get wet. (★ギリシャ語も作ってみたんですけど、 Τι σημαίνει μόνο το να μην είσαι στο Χαμ; (Χαμ Ham: The youngest son of Noah,and the father of Cush, Mizraim, Phut and Canaan. ) <追記> They say there's no Ethiopian royal family. 私の家族は、(就職先とかで)色々な話に分散していて、
私が書ける話はこういう感じなんですけど、他の人は別の話をしています。 今、すごいハイテク製品をたくさん製造して、近代化した完璧な都市の住人に見えるんですけど、憧れは、昔ながらのキャンプ生活だということなんです。 それで、すごいハイテク製品を最後はすべて破棄すると考えているそうです。 大卒で、スーツも着たのに、原始人に戻りたいなんて、信じられない・・・ でも、どんどん家財道具を捨てて、原始的な生活に戻りたいという夢を叶えるのかな? と思ったんですけど、 今は、エチオピア帝国という外国を発見して、言い方は悪いですけど、奴隷になることにしたみたいです。 今、そのコーヒー屋の商店街が国として独立したいと政府に申し入れてきているみたいです。 (国語はイタリア語にしたいと言っているみたいでした?) 私はお金もないので、 突然リサイクルショップで家電の取引が可能になったと言われたんですけど、 その日から(会計上の)日本がはじまったって言う話なんかできるのかな? それにしても、エチオピアの隷属国って何でしょうね? でも、原始人に戻って欲しかった国は日本じゃないみたいなので、関係ないかなと思っています。 <追記> 検索していてイタリア語のタイトルの付いてる曲を見つけたんですけど、これがCasaカサの歌でしょうか? 翻訳機で色々と翻訳してみたんですけど、「部屋」とは書いてあるかなと思いました。 ダンスのお時間 <追記> Your Songって家を建てたいって言う英語の歌でした・・・? そうだ、家ってイタリア語でCasaですか? それの日本語版かなと思って翻訳機でイタリア語にしてみました。 Your Song ・追記を書きました。 2019/10/17 12:30:40 映画ムーランルージュには同じタイトルYour Songという曲があるらしい。 Ewan McGregor Your Song https://youtu.be/jkxj-FBEH1w 目の色が青と緑は英語が通じるんだ。 でも別の目の色を英語で褒めてみた、みたいな歌かなと思った。 同じ映画の歌、Lady Marmelade 同じ歌手の歌を、リビアの記事に貼ってみました。 シルト攻防戦 1 ここ→ シルト攻防戦 2 と、ここ→ シルト攻防戦3 目の色の黒い女優の歌なんですけど、こういうのどうかな! シルト攻防戦 4? これは、同じ歌の日本語版? Mr.Children シルト攻防戦 4? じゃない歌、「ちゃんとした日本語版」っていうの? 無理やり考えてみると、アラビアの踊り子が歌ってるリビアの国歌とかかなと思うんですけど、 他にも、何か新しいことを書こうかなと思ったけど、最近ネタが尽きてきました。 この記事には、日本語みたいなのが聞こえるアラビア語の歌の動画を貼ってみました↓ 休戦海岸とアラブ首長国連邦 -casablanca <追記> 最近、別記事を更新していて、色々な日本語の歌を翻訳機で外国語に変換してみてるんですけど、この曲のことを思い出して検索したら、既にこんな記事を書いていた。 あーそういえば、この頃は、Mr.Childrenの歌が放映されているテレビはまだ日本人のものかななんて甘いことを言ってるのかなと思って↑のような何か危険な感じのこの記事を書いてみたんですけど、まー「全然違う歌です!」って言う回答が期待されるんでしょう。 Mr.Childrenは、この頃はもう異世界(ブラジルかなーカナダかなーイタリア(キージ宮殿?)っていうところも国なのかなぁ?)で歌っていて、異世界の聴衆は日本語を話しているんだと認識していたのかなぁ? まぁ、でも、別の言語の翻訳も持ち出さないと、この歌の本当の威力は見つけてもらえないんじゃないかなぁっていう感じですけど、それなら、これは、よくできた歌だな~・・・・・!とは思いました。 イタリア語の翻訳を、少し単語を並べ替えないと、その文章は出ないんですけど、 古代エジプトとかSisi(大統領)って書いていますか? それがちょっと妄想って感じかなって言うなら日本語に戻って、ずっと、面白いこと(独り言みたいなの)を言ってるんだろう・・・。(日本は別世界みたいなところに見える。ブラジルかカナダか、どこだか知らないけど・・・・) これは、日本語の歌詞です。 花吹雪が舞うような きらめく夏の陽射しのような 時は過ぎ 華やいでた想い出も 少しだけ落ち着きを取り戻した 君と僕が重ねてきた 歩んできた たくさんの日々は 今となれば この命よりも失い難い宝物 ふとした瞬間に同じこと考えてたりして また時には同じ歌を口ずさんでたりして そんな偶然が今日の僕には何よりも大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ 苦手意識を持ってた 食べ物もスポーツも堅苦しい場所も 君が薦めるんなら無理なんかせず受け入れることが出来たんだ 時に僕が窮屈そうに囚われている考えごとに なんてことのない一言でこの心を自由にしてしまう 飛び込んでくる嫌なニュースに心痛めて また時にはちっちゃな事で笑い転げて 一緒に生きていく日々のエピソードが特別に大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ ふとした瞬間に同じこと考えてたりして また時には同じ歌を口ずさんでたりして そんな偶然が今日の僕には何よりも大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ 英語に変換してみました <Your song> A flurry of falling,the many of you we find, we find song. Yes, I used to feel if you recommended food, sports, or even formal places, I could accept without any pressure. When I feel trapped one simple word can set my heart free. I feel that we burst into the daily episodes,it is meaning Yes, we find ourselves. We find ourselves,yes,it couldn't be you. Cherry blossoms and sparkling summer sunlight ,my once vibrant memories have calmed down a little. Such coincidences mean more to me today than anything else. It couldn't be you. It couldn't be you. We share ,hold especially great. It couldn't be you. It couldn't be you. Such coincidences mean more to me today than anything else. Yes, it couldn't be you. It couldn't be you. It couldn't be you. Time has passed, like ourselves thinking the same thing. At other times,we are humming for ourselves the same. What's uncomfortable. At other times, it is laughter over the smallest of things. Thinking the same thing. At other times what are humming the same song? The days and I have spent together, the journey has taken, now look back on them, a treasure more precious than this life itself at random moments trapped. Sometimes, even what? Heartbroken when bad news hits me and them at random moments. イタリア語も作ってみました。 イタリア語は数行かなと思いました。 Mentre i ricordi svaniscono, cosa ci conforta, cosa ci canta. Cosa potrei fare? Ricevo notizie dal cuore. Cose particolarmente profonde. Ci ritroviamo nella stessa canzone, qualsiasi altra cosa oggi. Sì, sì, lo è. (As memories fall, what soothed, that sing to us. What could I do? I receive news from my heart. Things that are particularly deep. We find ourselves in the same song,anything else today. Yes, yes, it is.) 後の、これは何語だろう?一応イタリア語にしてみました。 I miei ricordi, un tempo vividi, sono un po' sbiaditi. I tanti giorni che io e te abbiamo trascorso insieme, il viaggio che abbiamo fatto, ora ripensandoci. Un tesoro più prezioso di questa vita stessa, in momenti casuali, ci ritroviamo a pensare la stessa cosa. In altri momenti, ci ritroviamo a canticchiare la stessa cosa. Queste coincidenze significano per me più di qualsiasi altra cosa oggi. Sì, non potresti essere tu. Non potresti essere tu. Mi sentivo a disagio. Se mi consigliavi cibo, sport o anche luoghi formali, li accettavo senza alcuna pressione. A volte, anche quando mi sento intrappolata e intrappolata, una semplice parola può liberarmi, il mio cuore si spezza. Quando in altri momenti stiamo male, scoppiamo a ridere per le cose più insignificanti. Gli eventi quotidiani che condividiamo hanno un significato. Sì, non potresti essere tu. Non puoi essere tu. In momenti casuali, ci ritroviamo a pensare la stessa cosa. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Il tempo è passato, un tripudio di fiori di ciliegio e raggi scintillanti di sole estivo in altri momenti, ronzano. Queste coincidenze significano più per me di, c'è qualcun altro? これはギリシャ語です (検索したところάλλοςが女性形の名詞だという説明なので、womanと書きました。) Ο χρόνος που η άλλος είναι δυνατή, αυτό είναι δυνατό. The time other (woman) is possible that is possible. ・追記を書きました。 2015/10/16 01:16:11 日曜日の夜はベッドが広い google翻訳で作ってみた英語です I wait for feelings with you,the feeling we kiss the future flutters in you. My bed is wide on Sunday nights and the morning with sleepless. もっと短くまとめると→ 残りはイタリア語じゃないイタリア語? これを短くまとめると→ Domenica sera, cosa ho avuto? Qual è una cosa che mi tiene stretto fin dall'inizio invece di una "promessa"? Cosa intendi con "ultimo egoista"? Canzoni? Quanto tempo ci vorrà per affrontarti? Amo i tuoi occhi ogni volta. (Sunday night,what have I had ? What is a thing since the beginning that holds me tight instead of "promise"? What do you mean last selfish? Songs? How long is it to face you? I love your eyes every time.) さらに短くまとめると→ Domenica sera, cosa c'è al posto di canzoni? Cosa significa "volta"? これはギリシャ語です ・追記を書きました。 2017/09/25 00:00:29 前に書いた記事 青いカーテンの部屋 一応書いてやってもいいんですけど、 本当は、興味ないのですが・・中国が儲かるのかな? 本当に許せないわ。 NOKIAが商品を持って私の部屋に入ってこないの。 その上、イタリアとスペインのワインをフィンランド人が無料で盗んでいるわ! でも、ウェイトレスって重労働だよ。厨房は熱いし、疲れるし・・ お店の子は、みんな、ラテン語を理解するイタリアの家族なんじゃないの? 何がこの世界の身分を決めているの?フィンランドの携帯電話の値段を設定する人!? どこの携帯電話が一番いいの? 多分、みんな、一番安くて一番いいものが欲しいわ、普通・・ この動画でCMしているNOKIAが、うみねこのことは気に入らないけど、 ”フィンランドが大好きなのは、ブラームスやろう(野郎)”とか言うのよね? ドイツ語が何だとか、 最近は、 フェアトレードが何だとか言う店を 日本でやることは出来るけど、 NOKIAはそういう店で働いて給料を貰う日本には売れるけど、 うみねこには売れないのよね? フィンランド人が、店員の日本人を指差して、 「日本が無くなったらどうするの!?」って言うのよね? それから、フィンランド人は、うみねこに、「私肌の色が白いの。」とかドイツ語で言うのよね? 「日本人に差別でもされてたら」、って言うフィンランド人がいて、 フェアトレードの店にいる日本人の人のことは「あれは肌の色が白い」と言うのよね・・ 私の家の隣の人多分フィンランド人なのよね。 燃やしてやるフィンランド。って思ったのよね。 燃やしてやるって思うのよね。 フィンランドが関税自主権の回復をしたいんですって。 ロシアで核実験やってやるって、北朝鮮からニュース出していない? あれのことNOKIAを使う資格のある日本人って言うの? フィンランドを灰にしてやれないの?ウクライナみたいに。 大嫌い。私、日本って大嫌い。 今日北朝鮮からニュースを出した、米軍機は、おそらくフィンランドの航空機だわ。 全部、ミサイルで、撃墜するべきだわ。 竜騎士の槍・・?フランスの武器に見えるけど、米国全土にいるのは、敵なの・・? <追記> これはギリシャ神話の話を、寝言みたいなんですけど、書き綴ったんですけど、その延長の話ということで書きました。 なぜか、関税自主権と書いた記事はこれ1つだったので、ここに追記します。 関税自主権とは、 検索してみると、日本ではNHKの解説のページがありました。 最近のトランプ関税の話は私はテレビをよく見ていないので、知らないんですけど、 検索すると、相互関税と書いてあります。 関税の話の起源は古くて古代エジプト時代まで遡ることができるそうです。 最初の対立構図は、エジプト対ギリシャだったそうです。 それで、エジプトとギリシャと書いてみました。 これは、今日、最新のトランプ大統領の動画だそうです。 イランが何とかって聞こえるんですけど・・・イランはヒエログリフのエジプトやるんだそうですか? What is 15%? Trump raises new tariffs to 15% after Supreme Court struck down previous ones https://www.youtube.com/watch?v=_GtCSSDeCGo FULL REMARKS: Trump told reporters, "I will not call you fake news" https://www.youtube.com/watch?v=60QWnTc1YPg <Tariffs map for president Trump> Greece ↓ Product (Greek?) ----------------------------------border ↑Tariff (Hieroglyphics) Egypt In fact,I don't know about it.What do you think? I think the reasons for high tariffs: The king hates Greece. Taxes on imported goods make it difficult to sell in Egypt. Egypt is needless for Greek-made products.(0% tax) Actually where is Egyptian king?Is it really president Trump? I heard a story about someone taking electronics to Africa and testing them. When they drop them, and then African people throwing them all away. What is the thing Egyptian king doesn't need right now? China, The Greek royal family? (My grandma's Japanese family?? If so it doesn't need Umineco either.) I bought everything secondhand, and the Greek language was revived. The introduction of internet-enabled PCs is especially good. I don't have the money to buy products from USA now. If they were only sold within Greece to see people (do they think Obama country with English?President Obama said he is an ancient Egyptian?) Tell me...
次のページ
>>
|
プロフィール
HN:
umineco
性別:
非公開
カテゴリー
最新記事
(02/26)
(02/25)
(02/25)
(02/23)
(02/23)
P R
|