|
ヘタリアなど / 居酒屋のイメージのテンプレートに変えてみました(2025/08/05) / You are in the bar. × [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 ・追記を書きました。 2019/10/17 12:30:40 映画ムーランルージュには同じタイトルYour Songという曲があるらしい。 Ewan McGregor Your Song https://youtu.be/jkxj-FBEH1w 目の色が青と緑は英語が通じるんだ。 でも別の目の色を英語で褒めてみた、みたいな歌かなと思った。 同じ映画の歌、Lady Marmelade 同じ歌手の歌を、リビアの記事に貼ってみました。 シルト攻防戦 1 ここ→ シルト攻防戦 2 と、ここ→ シルト攻防戦3 目の色の黒い女優の歌なんですけど、こういうのどうかな! シルト攻防戦 4? これは、同じ歌の日本語版? Mr.Children シルト攻防戦 4? じゃない歌、「ちゃんとした日本語版」っていうの? 無理やり考えてみると、アラビアの踊り子が歌ってるリビアの国歌とかかなと思うんですけど、 他にも、何か新しいことを書こうかなと思ったけど、最近ネタが尽きてきました。 この記事には、日本語みたいなのが聞こえるアラビア語の歌の動画を貼ってみました↓ 休戦海岸とアラブ首長国連邦 -casablanca <追記> 最近、別記事を更新していて、色々な日本語の歌を翻訳機で外国語に変換してみてるんですけど、この曲のことを思い出して検索したら、既にこんな記事を書いていた。 あーそういえば、この頃は、Mr.Childrenの歌が放映されているテレビはまだ日本人のものかななんて甘いことを言ってるのかなと思って↑のような何か危険な感じのこの記事を書いてみたんですけど、まー「全然違う歌です!」って言う回答が期待されるんでしょう。 Mr.Childrenは、この頃はもう異世界(ブラジルかなーカナダかなーイタリア(キージ宮殿?)っていうところも国なのかなぁ?)で歌っていて、異世界の聴衆は日本語を話しているんだと認識していたのかなぁ? まぁ、でも、別の言語の翻訳も持ち出さないと、この歌の本当の威力は見つけてもらえないんじゃないかなぁっていう感じですけど、それなら、これは、よくできた歌だな~・・・・・!とは思いました。 イタリア語の翻訳を、少し単語を並べ替えないと、その文章は出ないんですけど、 古代エジプトとかSisi(大統領)って書いていますか? それがちょっと妄想って感じかなって言うなら日本語に戻って、ずっと、面白いこと(独り言みたいなの)を言ってるんだろう・・・。(日本は別世界みたいなところに見える。ブラジルかカナダか、どこだか知らないけど・・・・) これは、日本語の歌詞です。 花吹雪が舞うような きらめく夏の陽射しのような 時は過ぎ 華やいでた想い出も 少しだけ落ち着きを取り戻した 君と僕が重ねてきた 歩んできた たくさんの日々は 今となれば この命よりも失い難い宝物 ふとした瞬間に同じこと考えてたりして また時には同じ歌を口ずさんでたりして そんな偶然が今日の僕には何よりも大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ 苦手意識を持ってた 食べ物もスポーツも堅苦しい場所も 君が薦めるんなら無理なんかせず受け入れることが出来たんだ 時に僕が窮屈そうに囚われている考えごとに なんてことのない一言でこの心を自由にしてしまう 飛び込んでくる嫌なニュースに心痛めて また時にはちっちゃな事で笑い転げて 一緒に生きていく日々のエピソードが特別に大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ ふとした瞬間に同じこと考えてたりして また時には同じ歌を口ずさんでたりして そんな偶然が今日の僕には何よりも大きな意味を持ってる そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ そう君じゃなきゃ 君じゃなきゃ 英語に変換してみました <Your song> A flurry of falling,the many of you we find, we find song. Yes, I used to feel if you recommended food, sports, or even formal places, I could accept without any pressure. When I feel trapped one simple word can set my heart free. I feel that we burst into the daily episodes,it is meaning Yes, we find ourselves. We find ourselves,yes,it couldn't be you. Cherry blossoms and sparkling summer sunlight ,my once vibrant memories have calmed down a little. Such coincidences mean more to me today than anything else. It couldn't be you. It couldn't be you. We share ,hold especially great. It couldn't be you. It couldn't be you. Such coincidences mean more to me today than anything else. Yes, it couldn't be you. It couldn't be you. It couldn't be you. Time has passed, like ourselves thinking the same thing. At other times,we are humming for ourselves the same. What's uncomfortable. At other times, it is laughter over the smallest of things. Thinking the same thing. At other times what are humming the same song? The days and I have spent together, the journey has taken, now look back on them, a treasure more precious than this life itself at random moments trapped. Sometimes, even what? Heartbroken when bad news hits me and them at random moments. イタリア語も作ってみました。 イタリア語は数行かなと思いました。 Mentre i ricordi svaniscono, cosa ci conforta, cosa ci canta. Cosa potrei fare? Ricevo notizie dal cuore. Cose particolarmente profonde. Ci ritroviamo nella stessa canzone, qualsiasi altra cosa oggi. Sì, sì, lo è. (As memories fall, what soothed, that sing to us. What could I do? I receive news from my heart. Things that are particularly deep. We find ourselves in the same song,anything else today. Yes, yes, it is.) 後の、これは何語だろう?一応イタリア語にしてみました。 I miei ricordi, un tempo vividi, sono un po' sbiaditi. I tanti giorni che io e te abbiamo trascorso insieme, il viaggio che abbiamo fatto, ora ripensandoci. Un tesoro più prezioso di questa vita stessa, in momenti casuali, ci ritroviamo a pensare la stessa cosa. In altri momenti, ci ritroviamo a canticchiare la stessa cosa. Queste coincidenze significano per me più di qualsiasi altra cosa oggi. Sì, non potresti essere tu. Non potresti essere tu. Mi sentivo a disagio. Se mi consigliavi cibo, sport o anche luoghi formali, li accettavo senza alcuna pressione. A volte, anche quando mi sento intrappolata e intrappolata, una semplice parola può liberarmi, il mio cuore si spezza. Quando in altri momenti stiamo male, scoppiamo a ridere per le cose più insignificanti. Gli eventi quotidiani che condividiamo hanno un significato. Sì, non potresti essere tu. Non puoi essere tu. In momenti casuali, ci ritroviamo a pensare la stessa cosa. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Non puoi essere tu. Il tempo è passato, un tripudio di fiori di ciliegio e raggi scintillanti di sole estivo in altri momenti, ronzano. Queste coincidenze significano più per me di, c'è qualcun altro? これはギリシャ語です (検索したところάλλοςが女性形の名詞だという説明なので、womanと書きました。) Ο χρόνος που η άλλος είναι δυνατή, αυτό είναι δυνατό. The time other (woman) is possible that is possible. PR
・追記を書きました。 2018/09/15 00:46:11 槇原敬之さんの、「僕が一番欲しかったもの 」 よく見てなかったけど、実は地球が映っていた。最近の新曲。 ヘタリアに出てくる、アメリカの友達の宇宙人が出演? この地球、買う・・ 地球の上に立つために・・ 一緒にホラー映画見るために・・ 宇宙人が、 「中古品で、買いたい」って・・。 何を・・・ 宇宙人の生活を? アメリカの隣でホラー映画見るために? 「悪い星だな地球は。」かな?(買うなっていうことかな・・?) (「悪い星は無料だ。」かな?) <追記> 最近、偶然、外人さんが歌うゴスペル動画を大量に発見したんですが 槇原さんの曲もありましたので追記することにしました。 Youtube: ゴスペル 僕が一番欲しかったもの / 槇原敬之 あとgoogle翻訳で英語も書いてみました。合ってるかな・・・? India loves Makihara san that there's also a gospel song? If they're planning to give a used one when they give it to someone else. SMAP worships this song too? Is this song really gospel? But I'm also an Indian, so I should bring up the Iranian flag first, right? And what other flags is India missing? Osaka? Japan? Huh? Osaka has a strange lining up interesting musicians,and atmosphere,ah,how should SMAP be featured? So that's what Osaka means how should Makihara san be featured? First of all,Osaka was just import stores. Recently we look at magazines about the Japanese royal family at Osaka Japanese people are saying"Ethiopian slaves have different faces, are they mixed with Middle Easterners, or do they have Arabic features?" What makes you feel such public reactions is Osaka someone from Kyushu for Prime Minister Aso and Kyushu independence?? From the other side of the river so, the Japanese royal family is the issue. Osaka should throw away their kimonos right now, and change into the Chinese or poncho they received at the Shanghai economic conference, and continue publishing the magazine in Osaka. It was a silk exporter.Ceramics,High-quality books, paintings. Recently, when I go to Osaka, I've seen bread. It must be a pretty expensive imported product. But recently some people say it's a local specialty of Osaka. I read the beread is a souvenir from Dotonbori. Osaka was a great trading port. I could see the trade routes far into the distance but Dotonbori Street is too short. Dotonbori Street with foreign country says, "I'll make bread, but I'm not a slave," became like a slave colony and the way they are. On the too short silk road Japanese New Year's greetings in Osaka are shown on TV? I think that's why royal family story is a magazine that's sold in Japanese bookstores, along with comics. "That's a complete lie" is saying the're giving greetings at the palace in Tokyo. But are they still brewing beer? Then who say "What's the real story in the outside world?Oh, I've lost it!"? Well, I think that's the Japanese royal family,that's TV, the kind of show they're making. They were bringing a supermarket from Osaka's slave quarters to Tokyo. They said in Tokyo "there are some weirdos out there who have brand new TVs as soon as they switch to digital terrestrial broadcasting." Who can say "if I were watching the Emperor's New Year's greetings"?! Recently, to revive my Japanese lifestyle, I went to an import food store to see the trade goods from Europe and the Arab and the world. Then the strange import shop says Japanese are looking foreign imports,and then the shop is trying to fill the store with Korean and Japanese products. What's that? After the war, hamburgers and donuts were the national food in Japan, and bookstores still existed still in Japanese. I eat hamburgers like Americans and I go to import shop with it. Even though when I ate Japanese food,I bought it at an import store in a wonderful American trading port. The shop says Japanese people have to speak Japanese,Japanese people have to buy Japanese things. I think there may come a day when Japanese food will become an imported product,but, perhaps the treaties with the United States were not quite enough to allow for such a situation,even though the people of the United States are friendly with the people from the slave colonies.
・追記を書きました。 Mr.Children tomorrow never knows2026/02/13 20:31:58・追記を書きました。 2020/12/02 01:32:21 ・追記を書きました。 ・動画を別のものにしました。 2018/05/25 21:26:33 前の動画 https://www.youtube.com/watch?v=TxczsFGN2LY?ecver=2 中国語の訳が出ているものを借りてきました。 google翻訳で英語を書いてみました。曲のイメージ。 無邪気に人を裏切れる程 償う事さえ出来ずに今日も 人は悲しいぐらい 優しさだけじゃ生きられない 果てしない闇の向こうに oh, oh 手を伸ばそう The changing too young innocently In a time when you don't know to stay I was looking at streets. To tomorrow , betray people wanted everything of friends. (Russia : (Italy: (Germany: Lookin' for love 今建ち並ぶ街の中で口ずさむ 遠い記憶の中にだけ 君の姿探しても 真冬のひまわりのように 誰もが胸の奥に 秘めた迷いの中で ooh ooh ooh 誘惑に彩られた 一度だけの誤ちを 冷たい風に吹かれて たたずむマテリアルワールド 遠く想い焦がれて はりさけそうな夜も ooh ooh ooh 抱き合う度にいつも 二人歩んだ日々の "Lookin'for love"are lined up now. A new path a one-time was colored by you. Humming in the streets , only in a distant memory but I won't. When you misplace it season catch it again and go on. Mistake temptation ,even now, every day without forgiveness,the material world nestled "Stop cross road" (Russia: ( Italy: (Germany: Lebe im "Ich kann dich nicht lieben." Tomorrow never knows(3) When I was seen what did vanish that wanted was willing. Today, I still carry the pain. I run but tomorrow is still not in sight. My heart, heading toward a tomorrow no one knows can't live on kindness alone. (RU 追加) What, what can we do? We can continue. あとこれはギリシャ語です。 XD(συνέχεια)συνδυασμένο X είναι απαιτείται το σχέδιό μου O(Ω?). XD(continued)combined X is required my O(Ω←man drawing?). <追記> 記憶の旅人 僕はここにいるよ The place where you were feelings faints you. ギリシャ語も作ってみました。 Το μέρος όπου ήσουνX(γελάς)X(ανακουφίζομαι) (χαμογελάς?) (χαλαρώνω?) The place where you were X (you are laughing) X (relieves) ・★★追記を書きました。 2026/02/12 02:39:14・★追記を書きました。 2026/02/11 23:29:41・追記を書きました。 2026/02/09 20:29:05・追記を書きました。 2018/04/11 21:23:19 マーキュリーは彗星(箒星)の象徴。 願掛けはしたけどそういえばここ日本だったかな・・・? マーキュリーは日本の本屋でもおもちゃみたいなかわいい表紙の占いの本とかによく出ています。 ”マーキュリーとは契約があるから一緒に暮らしてるのかな?” と思ってた。 マーキュリーは口の利けなくなったニュンペーと結婚する運命だそうです。 参考 メルクリウス 泉の女神ラールンダ 2017/11/28 16:59:16 うみねこのいたカフェとレストラン賃貸住宅のテーブルの席からはラルクアンシェル(ヴィジュアル系バンド)は見えなかったなー。 「箒星」を聞いたあと、なんかすごく離れてしまったけど・・。 前貼った動画が消えてしまったのでもう一度借りてきました。 Mr.Children 箒星 <追記> この曲のことをどうしても記事に書こうと思ったんですけど、 コーヒー売りの人の歌じゃないのかもしれないけど、 コーヒーを売ってるのかもしれないけど、こんな歌を歌わされてしまう日があるのかな。 最近、色のついた気体がふわふわしているのが見えるんですけど 幻覚?青とか、赤っぽい空気が塊になって浮いてるのが見える。 それを吸うと眠れないのかもしれないと思った。 あと、旗の夢4 を追加します。 <追記> 今日、別記事楽しい踊りの歌 22を更新していて、 大体話はカナダとかいう外国で、英語とかフランス語で進むみたいです?が、(?) 同じような内容のこの記事もついでに更新することにしたんですけど、 検索の仕方かなとも思うんですけど、 キリスト教の歌って日本語ではあまり追加されていないみたい。 キリスト教の本拠地があるイタリアに留学(移住?!)して、イタリア語も取得して 日本語は母語だったんですから、 後、最近は、キリスト教の歌を発表するだけなのかなと思うんですけど、 音楽スタジオ持ってる人が最近、 「中古品集めの人に何もかも取られた」って言うみたいなんですけど、 音楽スタジオとか楽器なんか取ってないと思います~ このブログでは、この曲は何故か偶然記事にしたんですけど・・・ フランス語か英語のキリスト教の歌っていう感じですか? Cross roadとかもいいなって思いましたけど 日本語で作っていてわからないって言うのかもしれない。 動画のリンクが何度も消えてしまうのでスクリーンショットだけにします。 箒星の歌詞だそうです。 寝れない日が続いて かすれた僕の声がはしゃいでる 君の気持ちを曇らせた 「別にそれほど疲れていやしない」 なるたけ優しい言葉 慌てて探してみる 君は知ってんだろう? 僕の大風呂敷を 今 そいつで未来を盗むから さぁ手伝って 古い遊園地の観覧車から見慣れた街見下ろし ほら 今日までの僕らに 小さくエールでも贈ろうか 目を瞑っても消えない光 君の心に見付けた すぅーっと 優しく淡く弧を描いて 頬を撫でてく「箒星」 教えない 知り過ぎてるから教えない 口に出すと悲しみは 次の悲しみを生むだろう 知りたい それでもまだまだ知りたい 積まれた理屈を越えて その退屈を越えて 最近ストレッチを怠ってるからかなぁ? 上手く開けないんだ、心が。ぎこちなくて でもね僕らは未来の担い手 人の形した光 暗闇と戯れ合っては眩しく煌めく「箒星」 心配事ばっかり見付けないで 慌てないで探してこう いつか必ず叶うって決め込んで路頭に迷った祈り 目を瞑っても消えない光 夜空に託した祈り 今日もどこかで光ってる 誰の目にも触れない場所で 悪いとこばっかり見付けないで 僕ら一緒に探そう ずっと 優しく淡く弧を描いて 夜を撫でてく「箒星」 光り続ける「箒星」 google翻訳で英語とフランス語も作ってみました。 ギリシャ語も作ってみました(English) The voice is your spirits. I frantically have words to find you you know, don't you? The future from down at the familiar the Ferris. Why don't I give a little we've known? I found a light in yours when I close my eyes. I won't tell you, I won't tell you. The sadness will only sadness I want to know. Who want to know it? It's awkward of the future with the darkness. Find worries,without panicking. It would come true someday. When I close my eyes,it's shining somewhere no one can see. So find for it togetherand faintly forever. After days of sleepless nights, my raspy booming search for the kindest I can, I'm going to steal with it now, so help me. Looking town wheel of an old amusement park,look, cheer to the people. Heart that doesn't go out even a "broom star" gently arcs smoothly and caresses If I speak it out loud,breed more,but am I still beyond the piles of reasoning, beyond that boredom? Maybe it's because I haven't been stretching lately? My heart just won't open up properly. But we are the bearers human-shaped lights. A "broom star" that sparkles brightly as it plays. Let's keep searching a prayer that I lost. That convinced a light that doesn't go out even today. In a place ,let's search. A "broom star" that gently arcs caressing the night. A "broom star" that continues to shine. My big promise until now and my cheek I know too much,don't just ,don't just the bad. So a prayer I entrusted to the night sky clouds "I'm not that tired" (French) Enroué, tu ne les suis pas. Tu sais. Je vais m'envoler avec la ville, la grande attraction. Hé ? N'apporte rien, chérie, ne joue pas, alors ne le fais pas. Pour en savoir plus, pour savoir que je ne sais pas comment m'ouvrir. L'humain joue sans soucis, sans paniquer. Que j'ai, qu'elle ne s'efface pas, ensemble. Chérie Après des jours de nuits blanches, « Je ne suis plus si fatiguée. » Je cherche frénétiquement les mots les plus doux possibles, n'est-ce pas ? Je me tourne vers l'avenir, alors aidez-moi. Pourquoi ne pas offrir un peu de réconfort aux personnes que nous avons connues jusqu'à présent ? J'ai trouvé une lumière dans ton cœur qui ne s'éteint jamais, même les yeux fermés. Une étoile polaire trace une courbe, et je ne te le dirai pas, j'en sais trop, je ne te le dirai pas. La tristesse ne fera que s'amplifier. Que désiré-je, mais que désiré-je encore au-delà de la raison, au-delà de cet ennui ? Peut-être est-ce parce que je ne me suis pas étirée ces derniers temps ? Mon cœur refuse de s'ouvrir complètement. C'est étrange, mais nous sommes les porteurs de l'avenir, de lumières façonnées. Une étoile filante scintille intensément dans l'obscurité. Continuons à chercher. Une prière perdue, convaincue qu'un jour elle serait exaucée. Même les yeux fermés, une prière confiée au ciel nocturne. Elle brille quelque part aujourd'hui, dans l'invisible. Ne nous contentons pas de voir le mal, cherchons-le. Une « étoile balai » qui trace une faible courbe vers l'infini, caressant la nuit. Une « étoile balai » qui continue de briller. Que résonne ma voix ? Elle pèse ma grande promesse. « Contemplant familièrement du haut de la roue d'un vieux parc » Si je le dis avec tristesse, que fera une lumière qui jamais ne caresse ma hauteur ? Ne nous laissons pas envahir par quoi ? (French →English Hoarse, you don't follow them. You know. I'm going to fly with the city, the great attraction. Hey? Don't bring anything , sweet, don't play, so don't. To know more, to know that I don't know how to open up. Human is playing without worries, without panicking. That I have, that she doesn't fade away, together. Sweet,after days of sleepless nights, "I'm not so tired." I frantically search for the sweetest words possible, don't I? I'm looking to the future, so help me. Why not offer a little comfort to the people we've known until now? I've found a light in your heart that doesn't go out, even with your eyes closed. A "North Star" traces a curve, and I won't tell you, I know too much, I won't tell you. Sadness will only breed. What do I want to, but what do I still want to beyond reasoning, beyond this boredom? Perhaps it's because I haven't stretched lately? My heart refuses to completely. It's strange,but we are the bearers of the future, of shaped lights. A "broomstick star" twinkles intensely in the darkness. Let's keep searching. A lost prayer, convinced it would one day be answered. Even with eyes closed, a prayer entrusted to the night sky. It shines somewhere today, in the unseen. Let us not merely see the evil, let us seek it out. A "broom star" that traces a faint curve to infinity, caressing the night. A "broom star" that continues to shine. What does my voice resonate? It weighs my great promise. "Contemplating familiarly from the top of the wheel of an old park" If I say it with sadness what will a light do that never caresses my hight. Let us not be invaded by what?) Ο τροχός στη θλίψη θα είναι Πέρα από την πλήξη, οι κομιστές σβήνουν τη νύχτα. (The wheel in sorrow will be Beyond boredom, the bearers turn off at night. )
英語読んで日本語の歌に戻るっていう感じかなと思ったんですけど 日本語の音楽使うにしてもインド語とかが要るのかなと思うんですけど、 フランス語とインド語っていう感じになるのかな、ロシア語も要るのかな・・・ 前、BOOWYの曲を記事にしたんですけど ハートのネックレス 続きの続き 29 ASKAさんと歌っていた「はじまりはいつも雨」とかもいいのかなと思いました。 Youtube: はじまりはいつも雨 &SAY YES https://www.youtube.com/watch?v=wFTbWP73Fek (★はじまりはいつも雨の歌詞です google翻訳で作った英語です I see you of water, I loved you, I felt you out. Your name is nothing more than common,it's a wonderful, I'm going to invite you out. With rain, we hold each other about your scenery. We've become one,love me? Can you love me, more than anyone? For I feel like the footprints to invite you out , with us it's strangely rainy on the days . It's like going through a tunnel and I feel so happy. Every time,every time I took, rain enveloped me. But I realized lovely name to call. Do I love you well? Can I love you? More than anyone, more than anyone. I'm looking at the sky because of tonight. It always starts. Even though the parts of love aren't all there, close enough to talk. You're about to disappear like love wasn't enough. Dodging the stars,what do you do really more than anyone? Leaving of lost loves,I'm looking at the sky because I'm going tonight. It always starts rain. Kindness. It's no reason for dodging the stars,the two of dodging the stars. これはギリシャ語です。 Βροχή. (Σήραγγα που βρέχει ο ουρανός) Rain.(Tunnel that the rain sky) 私少し・・・、結構・・・?人種が違うのかな~と思ったんですけど、SAY YESもありました これもgoogle翻訳で作った英語です Everything for our love or selfishness,if testing me, why don't we just keep living? Our dreams with love I'll say, you're the words. What do you do so much, who do you welcome? Why don't we live forever? Feel with love doesn't fade. I'll say it again,are you certainly without hesitation? Without hesitation,love with love fades,I'll say it again. There's nothing unnecessary,right? It's becoming as a lover's phrase. Let's feel love,just like they're not lined up in a glass case. I want to tell but my heart can't win. Am I long to see but I can't, it's a lonely night. Protected by a roof of stars, I've learned the sadness of a lover. So that the touch of love loves me. Say Yes. And again, you certainly love me. What is a preparation? What did even the slightest lie like this align? I'll say it all overflowing can't surpass the heart. Let's love and again. Let's feel so that the touch of love doesn't do it again and again. Let's be the morning together like this. これはギリシャ語です "αλλά " Όλα (Θα το πω , θα τα πω όλα.) Οι,Μπορώ, μοναχική θλίψη; X X Σίγουρα. But (Everything (I'll say it, I'll say it "all".) Oh,may I can, lonely sadness? X X ? sure.) ★終わり)★★追記 Youtubeで検索した動画のスクリーンショットなんですけど貼って大丈夫かな・・。 英語とギリシャ語に変換してみて、イメージってこんなかな?と思いました。 Addition :Image pictures of Greek God of Love Or Lovers? 愛の女神って男性だったっけ・・・? すべてが愛の構え(家?)さ~ 灯台↓ 全部白い石の像なのですが、 SAY YESって話しかけられそうなの(実在の人)は・・・↓? ★★終わり 今イランの火(ゾロアスター教っていう・・?)が燃えていて、 FIRE FIREって聞こえるんですけど・・・ それは英語の歌なんですけど・・・それの動画のリンクも貼っておきます。 Citizen Way - The Hope Song (Official Audio) https://www.youtube.com/watch?v=xqFYtZpMwwQ&list=RDxqFYtZpMwwQ&start_radio=1↑動画にライオンの写真があるんですけど 参考までに・・・ 日本の国旗貼れなくてごめんなさい・・・ ・★★追記を書きました。 2026/01/28 22:46:18・★追記を書きました。 2021/12/01 00:43:42・追記を書きました。 2018/02/16 21:01:43 前に書いた記事のついでに、Out of the rainのことを書こうと思った Just a runaway 止めないでよ 雨上がりの明け方 大好きだった女 飲み仲間 何がいやだったの 金なの? Just a runaway 止めないでよ 物を置かない主義の 何が大事だったの Just a runaway 止めないでよ 孤独の runaway 'Cause I just a runaway 孤独の runaway もしもあなたの心が Just a runaway 居心地のいい場所だけを こころの隙を縫いながら I KNOW I KNOW わかってる Don't you know? 髪形変えた 君はあらわれ やりたいことをやるためだと I KNOW I KNOW わかってる Don't you know? しっかり君をつかまえろと 何かが違うと感じるのは I KNOW I KNOW わかってる Don't you know? 知ってるはず You,who only searches for a comfortable place do you have The words to filling the gaps? Yet, don't you know? The fault with a new hairstyle you show and that hasn't changed. What is itself? You appeared itself as we chose our own to do what we want. What passed yet? It's my own. Don't you know? Fault to you feels yet. You know I'm calling. Reaching for the cigarette I've given up,am I the kind of person ? "I miss you"in my heart. I know, I know. Time hasn't passed . It's just my own premature decision. You should know. The sin began and repeats . Times seem to keep on passing, paths I know, I know. It's just premature decision. You should know. The sin began and repeats itself. Someone whispers to me to hold on tight But I like something's that's not quite right. Am I just being a coward? I I know, I know. It has not enough time. Don't you know? It's entirely my fault. The sin begins and repeats itself. Jumping gun pours it out,what's entirely mine? It's the smile occasionally. What hasn't the time? what's entirely mine? It's just me.) (終) でも、アメリカ合衆国では「お母さんに仕送りしなくちゃ」って言う健気な子供(アンドロメダ姫?)がいるんだよ。 なかなか関わりにくいよね~? なかなか踊りたい人なんかいないよね。) Crush Crush! タクシー ひしめくNeon street これはgoogle翻訳で作ってみた英語の訳です Crush Crush! On the phone it's rare. この歌もギリシャ語ですか・・? Μόνος και κρύος. (Lonely cold. B'zは他の国家元首考えてる? じゃぁ、今、イラン軍は、勝手にイランやっていて、 じゃあ、もうそういう話で、しょうがないですよね? アメリカ軍の横須賀港では、日本の人は、「中国人だ」と言うのは妄想になるんですよ。 私実は英語聞いてるんじゃない?まぁ日本語も聞こえるんですけど。 Out Of The Rain の歌詞も。 I hate to face it all alone Don't turn away, day by day Take me out of the rain Don't you know you make me feel pain Won't you take me out of the rain Don't you know I'm going insane My soul's just gettin' soaking wet In this town, People 't care for their neighbors That's all I'm asking for I will never make it by myself, oh baby Calling your name but can't find any shelter from the rain That's making you sad... Oh-I might as well die for your love Don't you know you make me feel pain Oh-Please give me just little more time Won't you take me out of the rain Oh, I wasn't born to lose you, girl Don't you know I'm going insane Oh-Anyway I wanna hold you tonight Don't turn away, chasing a dream I'm losing my baby But you know, I'm never gonna give her up Calling your name oh, please don't say It's too late I'm sure I will take one step out the door Take me out of the rain Oh-I might as well die for your love Don't you know you make me feel pain Oh-Please give me just little more time Won't you take me out of the rain Oh, I wasn't born to lose you, girl Don't you know I'm going insane Oh-Anyway I wanna hold you tonight" EU MED 9, le dichiarazioni congiunte dei Leader ad Atene |
プロフィール
HN:
umineco
性別:
非公開
カテゴリー
最新記事
(02/26)
(02/25)
(02/25)
(02/23)
(02/23)
P R
|