L'arc~en~Ciel の「ガラス玉」という曲があります。
歌詞を見ると、水の中で泳いでいる人間のことを歌っているようです。
泳ぎつかれて岩の上で休憩をしている姿を月の光が照らし出す。
なんか神々しいですね。
人魚姫の物語を思いだします。
最初聞いたときは海辺の風景か何かの歌だと思いましたが、ライン川のローレライの岩の上で休んでいるという想像はどうだろう?
歌というのものは自分の感情や考えを表現するのだと思っていましたから、人魚姫じゃなくて男ー!?・・なのですが、この歌出した頃のhydeサマは、ライブの来場者に西洋人形だとか囁かれるほど端正な顔立ちで、ラインの乙女の銅像(石像?)と同じくらい、髪もすごく長かった・・。
英語書けないって・・・。
でも外人さんが英語じゃないと分からないって。
ということで英語を書きました。
バランスを失くした魚のように
僕はらせんを描く
水面に揺らめくキレイな月が
泳ぎ疲れた肌をそっと照らして
こぼれてゆく吐息はガラス玉
たくさんの光集め舞い上がってく
words into the silence
月はそっと波を揺らすけれど
とめどなく流れ出した
記憶は胸をしめつけて
あのやさしさもあのときめきも持ってくよ
時に抱かれて
into the silence
・・・もう僕はこれ以上泳げないから
今また凍った雫の波紋が指先まで広がり・・・
あヽ少しずつ途絶えてく
真っ白な時に魅せられて
あの歌さえもう思い出せない
あヽこのまま僕は消えてしまいそう
into the silence
水面に揺らめくキレイな月が
泳ぎ疲れた肌をそっと照らし・・・
It is my joy to swim in the sea in the night.
It's a fine weather.You can see me.
My motion draws a screw in the water.
It looks like a fish which loses his balance.
The nice moonlight shines on the water so solemn and the reflected moonlight shines my rested body in secret.
A fallen breath looks like the glass ball.
I see balls that gather the particle of the light and it rises to above the water.
Words into the silence.
The moon shakes the wave lightly but the night is dark and silent.
Suddenly my memories start to flow like the water in the sea.
It gives me a pain.
I hold the kindness and the throbbing in my mind but unvisible power washes them away.
The time are covering my body up into the silence.
Because I'm too tired to swim , there's nothing I can do.
But just now I can feel the ripple of the icy drop.
It have handed to my finger again.
I'm sad that it is going to the extinction.
The empty time are fascinating everything.
I can't remember my reminiscent song.
Look as if I am going to be fade into the silence.
The nice moonlight shines on the water so solemn.
My body reflects moonlight that shines in secret.
I am at rest.
It's night.It's time to go to bed.