ヘタリアなど
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ただいまコメントを受けつけておりません。
中国では政治がきちんと統制されていて、外国の一般市民と話す必要がある時は、外国人に対応可能な芸能人が出てくるそうです。
こういう方がいるそうです。
ア行
アンディ・ホイ(許志安)http://weibo.com/xuzhian
アンソン・フー(胡彦斌)http://weibo.com/huyanbin
カ行
カリル・フォン(方大同)http://weibo.com/u/1707679453
ケンジ・ウー(呉克群)http://weibo.com/seedkenjiwu
サ行
ジェリー・イェン(言承旭)http://weibo.com/jerryyanreal
ジャム・シャオ(蕭敬騰)http://weibo.com/iamxiaojingteng
ショウ・ルオ(羅志祥)http://weibo.com/luozhixiang
ジロー(汪東城、ファーレンハイト(飛輪海)))http://weibo.com/saiyanjiro
タ行
デイビット・タオ(陶吉吉)http://weibo.com/taotze
ハ行
ヴァネス・ウー(呉建豪、F4)http://weibo.com/iamvanness
ハッケン・リー(李克勤)http://weibo.com/hackenlee
マ行
ラ行
リッチー・レン(任賢斉)http://weibo.com/richiefirework
レオ・クー(古巨基)http://weibo.com/leokubi
ワ行
他にも沢山載っていたのですが、英字名として苗字や本当の名前と全く違う名前がついている人で、
漢字の正式名称が載っている人だけにしました。
この分類の仕方ですと、日本によく来ているワンリーホンさんとかちょっと難しい・・ということになります。
ワンリーホンさんはアメリカ在住で英語ペラペラでほぼアメリカ人といえるという推薦文もありましたが、
日本人のファンの女の人がブログで熱心に曲や歌詞の訳を紹介しているのですが、難しいです・・・。
中国の支配する領域では、外国人と話す時、外国人に対応可能な芸能人がいいのかもしれません。
なぜこのサイトはいつまでも日本語なんだ?
外務大臣じゃダメ。
名前がダメっていうことです。
疑問なのは、ケンジとジローはイギリスの男性名なのか?ということです。
よく、ジローラモとかいう男性はいますが・・
外国の一般市民なんですけど芸能人の登場希望!