忍者ブログ

ヘタリアなど / 居酒屋のイメージのテンプレートに変えてみました(2025/08/05) / You are in the bar.

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。




英語って聞き取れないの。


多分、「すごくかっこいい飛行機だ。」って言っていて誰かが笑っているんだと思う。


こういう曇りの日に飛行機を出発させて失敗させてやればいいんだと思うわ。

地面を外人が歩いていることについて、あなたどう思う?

あの外人、あの飛行機眺めて「ここは外人の領土だ」って言うのよ?


何なの?あの外人の着ている洋服・・・

ムカつく・・・

何なの?あの飛行機~
あんなの空の点じゃないの~?

別に何も羨ましくないわよ。



チャイナって言ってるわ。多分中国のことを「敵だ」と言っているのよ。



あんな人のいない場所

「ちょっとそこに生えてるお花頂戴。」って言えば誰でも入れるわよ。


何よあんな小屋。「工場っていうの?」って話しかければもらえるわよ。


「あの車が欲しいの、車屋さん?」

「あの小屋って車を止められるの?」って聞けばいいのよ。


多分あの洋服を着て、小屋の近くに立っていればいいんでしょう?

あんな洋服持ってるわよ。

PR




こういう動画を見るとナレーションで「英語ちゃんと喋ってる。」って言うんだけど、
画面見ている私は、英語が聞き取れない。





何か用ですか?

画面が勝手に喋ってくれる。


「私東洋人、アメリカの飛行機手に入れた。」

「私黒人、結局飛行場で私が喋ってる。」

「だからあなたは安心して何あの色の白いの。もうちょっと髪の毛の色の黒い男の子だけ採用しようっか!」

「この飛行場には日本人は誰でも入れるようになるよ。」


そういえば、東京って言ってる・・・・?

ジャパンって日本のことだよな・・・・?

あっ、わかった!

「日本人はアメリカから何かもらえる」っていうことを英語で言っているんだと思う!

・補足
シリーズ1~6まで、夜見る夢にカテゴリーを移動しました。

同アルバムの記事 イスラエルまんが45

不思議体験 の話なので、
現実世界って何だろう?っていう追記が、ちょっと意味不明 なの・・。

青いカーテンの部屋 夜と星空
2016/01/11 00:06:59
・C-POPからカテゴリーを移動しました。
2015/01/20 05:09:51 
・J-POPから移動しました。


これは、中学生の頃聞いてた曲。

ヴィジュアル系のロックの曲と言われても
何がなんだか全然知らない。



ZI:KILL CALLINGという曲です。




隣の部屋に住んでるお兄さんみたいな人が
「歌をうたうことにした!」と言って、
マイクを持って部屋のドアを開けて出てきて

「じゃーこれから、歌ってくるわ!」

と、いつもと違う格好して出て行ったっていうことらしい。



大人が不良だって言うけど、舞台衣装じゃん。



歌の内容どう思うかと聞かれても、
子供だったから、難しくて分からない。


そしたら、


このアニメのテリーさんていうアメリカ人が
この歌を歌っているって考えてみて。

アメリカ人てね、昔日本と戦争して勝ったからすっごく偉いんだよ。

そういう偉い人が話しかけてくれてると思ってみて。


って言われた。




アメリカ人が日本人に歌を歌ってるのかー。


出だしは何の音?サイレン?
他の音は何の音?
歌の中のキミとかオマエって日本人のこと?




細かい歌詞の内容については・・・

「オマエの為オマエの為・・」って何のこと?
日本人のお願いは何でも聞いてあげるって言う歌?




テリーさんはアメリカに帰っちゃうらしい。
でも、

「窓を少しだけ開けたらそこにはオマエの笑顔が流れてく。」

それって飛行機の窓と地上の窓から見つめあうって事?
まだ飛行機乗ったことないけど、飛行機に乗ってみたいな!
って思った。


どこに住んでるの?
どの飛行機に乗ればいいの?





KEEP ON CALLING
KEEP ON CALLING

えっと動詞から始まるのは命令形で・・何をしろといわれているのかというと
CALLINGっていうことだね!

CALLINGは電話のことかな?
電話をかけ続けろっていうことかな?




でも、

「高鳴る想いを胸に目覚めた朝は切なくて・・」

って自分じゃなくて他人が飛行機に乗るのが何でそんなに嬉しいの?




「願いはかなえられる」

って日本人が飛行機に乗れるかもしれないって言うこと!
すごいー。


でも、それは、テリーさんが飛行機に乗ってる日本人に会いたいっていうのが願いだから・・・



「この風に乗ってオマエの傍まで  こんなオレだけど探してる。」

どうやったらみんなが飛行機に乗れるのか・・方法を探してくれてるって言うこと?
優しい~!!!!




でも、次の歌詞が

「窓を少しだけ開けたらそこには大きな雲が二人の心をそう包んでいくさきっと・・」

と続く。




大きな雲って原爆の雲?

きのこ雲っていう雲が史上最大の雲だったってその頃には知っていたから、
ちょっと不安になった。


心って何だろう?
心って・・分からないけど、窓の中にあるものだって書いてある。
窓を開けたらそんな雲がテリーさんの家の中にも入ってきたらやっぱりマズイよね!
雲の灰とか塵とかを吸い込んじゃったら大変!


でも、飛行機には乗ってみたいから・・・
だから、窓を閉めてなきゃダメ・・
ていうかそんな危ない日は飛行機は飛ばないし、早く家から逃げたほうがいいよ!


「HOW CAN IT BE YOU AND ME?」
っていうところまで聞くと、もうさっぱり意味分からないけど、

本当はテリーさんはいつもこういう言葉で話してるんだよね!

YOU AND ME・・っていうのは・・
アメリカ人と日本人で何かするっていうことだよね!

アメリカ人と何かしてみたいよ!



なんでこの部分だけは英語なの?
日本語に訳してくれないと意味が分からないよ。


って思った。







その後、ちょっと時間がたった後もう一度この歌を聴いた。
その時も、英語は全然出来ないのですが、分からなかった英語部分をこういう風に理解した。


引き続き、「KEEP ON CALLING」は電話をかけることだと思った。


「HOW CAN IT BE YOU AND ME?」
という部分は、


BEは存在を表すBE動詞なんだってー(?)

IT BEはI AM とかYOU AREと同じ種類の文かもしれない、だから、

BEってITをそのままの状態にして置くっていうことなんでしょ(?)



HOW CAN I AMは、
私はどうやって存在できるのか?

という意味らしいから・・・



IをIT(それ)に置き換えて・・

「それはどのように存在できるのか?」

っていう意味?



YOU AND ME ?は
私とあなたは別々のものなのか?

っていうことを聞いているのかなー?

「オマエ」と「キミ」は同じもので・・・・「オレ」は別々のものかなー・・?


だって飛行機に乗るほうと、地上で窓を開けてみるほうでしょ・・?
どう考えても別じゃん。

????







今も、謎のフレーズ。


HOW CAN IT BE YOU AND ME

アメリカ人に聞かないと謎だ。


日本人は、アメリカ人と何かをするんだ。
そうすれば・・・

でも、「HOW CAN IT BE...」

っていうのは自戒と自制を促す・・何ていうの・・警告?


アメリカ人と日本人のせいでIT BEが、HOW CAN IT BEになるわけだ。

じゃぁ、
ITって何?
CANって何?

何かを変えるっていうこと?
だから、ITって何?







カタルーニャ州の危機に際し、スペイン王の演説 の記事が長くなったので、

新しい記事を書きました。その2



google翻訳で英語を書いてみました。

What she wants is silver fork and pasta.
It is the waitress who knows how to use a fork.

In her beautiful flower garden, time repeats forever.
A whisper of eternal time denied me.

I am a restaurant guest, I came to see rare foreigners on the ship.



夢の話なんですけど。

青いカーテンの部屋は、国があるのかもしれません。


前に書いたこの記事。
イスラエルは青いカーテンの部屋には見えないなぁ・・

イスラエルまんが19



よく聞こえる歌を歌ってる、日本の男性歌手の人は、大体この配色のどれかの組み合わせに見える。


日本なのかもしれない。




星空のフリー写真素材をお借りしました。














<ちょっとイメージ違う気がするけど。>
検索結果の画像

赤い星の入ってる、こういう星座あるらしい。

Script: Ninja Blog 
Design by: タイムカプセル
忍者ブログ [PR]