中国が華僑が来たと騒いでいたけど、
何のことかよく分からなかった。
その後、中国では、中華料理の店の隣でクレープ屋を始めた人がいるという写真付きニュースを見た。
周りの人は、
クレープか・・
珍しくない・・
何が珍しくて宣伝してるんだ?
とか言っていた。
クレープって珍しいよ。
外人の料理じゃん。
まず、生クリームが珍しいよ。
ホイップっていうんだって。
ホイップってふわふわって意味?
日本には、未だに意味の分からない名前の食べ物がいっぱいある。
ホイップって華僑の国の言葉?
でも、それ以上はクレープの紹介はされなかった。
クレープはそんなに問題ない気がする。
それより、問題なのは、アイスクリームだよ。
華僑の、アイスクリームが日本に入ってきた。
冰淇淋
というのが中国のアイスクリームだと言って、
日本の店で、冰淇淋杯といういかがわしいコップを販売し始めた人がいる。
流石にそれを見た時は、日本でアイスクリームって言う商品を、
中国人が中国の食べ物だと言っているのかなぁ?・・え? と思った。
冰淇淋なんて、名前が変だ。
日本の食べ物じゃないし、中国の食べ物じゃないはずだし、元々アイスクリームっていう名前だと思う。
それかアイスクリームの名前は別名では、ジェラートって、言うらしい。
外人の食べ物だから、アイスクリームの名前は変えないほうがいい。
日本人は、外人になる気はないし。